靜思書軒

cafe.jingsi.my : 首页 » 圖書類 » 思想論述書籍 » 回歸清淨本性(英)

回歸清淨本性(英)

      

正體版書名

:   回歸清淨本性 (英)
 

作  者

:   釋證嚴(Shih Cheng Yen)

 

譯  者

:   Tzu Chi USA Editorial Team

  定  價 :   RM 38.00
 

出 版 日

:   2014年04月
   EAN :   9789866661761

 

 
Return to our Pure Nature
 

產品簡介

作者簡介

Dharma Master Cheng Yen was born in 1937 in a small town in Taichung County, Taiwan. When she was twenty-three years old, she left home to become a Buddhist nun, and was instructed by her mentor, Venerable Master Yin Shun, to work “for Buddha’s teachings, for sentient beings.” In 1966, she founded a charity, which later turned into the Buddhist Tzu Chi Foundation, to “help the poor and educate the rich”—to give material aid to the needy and inspire love and humanity in both givers and recipients.

In recent years, Master Cheng Yen’s contributions have been increasingly recognized by the global community. In 2011, she was recognized with the Roosevelt Institute’s FDR Distinguished Public Service Award and was named to the 2011 TIME 100 list of the world’s most influential people. In 2014, she was presented with Rotary International’s Award of Honor in recognition of her humanitarian efforts and contributions to world peace.

證嚴上人於一九三七年出生於臺灣省臺中縣清水鎮。一九六三年,證嚴上人依印順導師為親教師出家,師訓「為佛教,為眾生」,證嚴上人奉持不懈。一九六六年,證嚴上人創辦佛教克難慈濟功德會。慈濟世界在法師慈悲呵護下,數十年來,一步一步地堅實茁壯;發展為慈善、醫療、教育、人文四大志業,以及國際賑災、環保、社區志 工、骨髓捐贈八大腳印,透過親手拔除眾生的苦痛,以善與大愛膚慰人間。近年來,證嚴上人的貢獻獲得國際間一致推崇;於2011年獲美國羅斯福基金會頒贈「傑出公共服務獎」, 並被時代雜誌列為2011年全球百大最具影響力人物。2014年獲頒國際扶輪社「最高榮譽獎」,肯定證嚴上人對於人道主義精神與世界和平的貢獻。


內容簡介

People are sentient beings with an intrinsic Buddha-nature, but when they are influenced by their environment, inauspicious causes and conditions cause them accumulate complex and negative habitual tendencies, which can cause them to turn away from their Buddha-nature.

In order for them to return to their pure and wholesome nature, they must follow the right method. This means that they must walk the Bodhisattva-path, putting the teachings into practice and trusting in the karmic law of cause and effect.

By liberating themselves from suffering and working to eliminate negative habitual tendencies, the purity of their Buddha-nature can shine forth again.

“The sutras are a path; this path is a road for us to walk on.” Ordinary people traveling on life’s journey do not realize that one ignorant thought can create subtle afflictions. If we do not clearly recognize karma and its nature, habitual tendencies in thoughts and actions can become deeply rooted and give rise to more karma. Going from the worldly path to the path of the Bodhisattva, we abide by the Four Great Vows in our hearts and practice the Four Infinite Minds and the Six Paramitas in our actions. Only then can we penetrate the essence of the sutras and thus return to our pure nature. Only then will we realize that the mind, the Buddha, and sentient beings are no different in their nature. Everyone has Buddha-nature, and everyone is innately capable of attaining the same virtue as the Buddha!”


眾生本具佛性,卻因受後天環境影響,不好的因緣造成惡習堆疊,導致遠離本具的佛性。為能返回清淨本性,必須走正確的道路; 亦即走菩薩道,實踐佛法並堅信因果。經由見苦知福福,去除習氣,真如本性方得以顯現。

「經者道也,道者路也」。凡夫行在人間路路,「一念無明生三細」,不明因果,習氣深重,隨其習氣造作不同業緣;從人間路走上菩薩道,深明「靜思法脈勤行行道」與「慈濟宗門人間路路」,內修誠正信實與四弘誓願,外行行慈悲喜捨與六度萬行,佛在心中、法在行中,才能漸漸進入經中心;進入經中心,亦即回歸清淨本性,才知原來「心、佛、眾生三無差別」,人人本具佛性,人人本具佛陀德行!

同類產品推薦

Last modified on 週三, 29 七月 2015 15:24
Login to post comments